Posts Tagged ‘ou pas’

chtoink

Sunday, February 26th, 2006

Pour faire comme Vinvin, j’ai décidé d’internationaliser ce blog.
Pour faire plaisir à mon premier plagiaire, je vous refais une petite chanson.
Et pour faire comme Stéphane Lambiel, parce que lui aussi, il est rigolo, You’re beautiful de James Blunt.

“You’re Beautiful”, James Blunt

Tu es belle, James Emoussé
Notons au passage l’originalité du titre

My life is brilliant.

My life is brilliant.

Ma vie est brillante, ma vie est brillante
J’ai envie de dire, grand bien t’en fasse.

My love is pure.

Mon amour est pur
Il se la pète un peu, le James…

I saw an angel.
Of that I’m sure.

J’ai vu un ange / De ça je suis sûr
C’est bien d’en être sûr. En même temps, c’est relativement facile: les anges, ça a des grandes ailes dans le dos. Comme les dindes. D’ailleurs, rappelons que si vous voyez un ange mort sur le bord de la route, il ne faut absolument pas y toucher, c’est dangereux. Vous pouvez le manger, c’est sans risques, mais uniquement à condition de ne pas y toucher.

She smiled at me on the subway.

Elle m’a souri dans le metro
Quelqu’un qui sourit dans le metro, y a effectivement des chances que ce soit une apparition divine. Ou une dinde. En tout cas, c’est pas humain.

She was with another man.

Elle était avec un autre homme
Elle était avec un autre homme, elle t’a souri. Mouais… finalement, c’était peut-être plus une dinde qu’un ange.

But I won’t lose no sleep on that,
‘Cause I’ve got a plan.

Mais je ne vais pas perdre aucun sommeil sur ça / car j’ai un plan
Du métro?

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful,

Tu es belle, tu es belle, tu es belle
ça fait trois fois beautiful, ça

it’s true

c’est vrai
Ah ben ça, j’espère bien que c’est vrai, si tu le répètes trois fois.

I saw your face in a crowded place,

J’ai vu ton visage dans un endroit peuplé
le metro, donc

And I don’t know what to do,

Et je ne sais pas quoi faire
Je croyais que t’avais un plan, gros malin.

‘Cause I’ll never be with you.

Parce que je ne serai jamais avec toi
Tu t’avoues vite vaincu, pour un mec brillant à l’amour pur.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Flying high, [ – video/radio edited version]
Fucking high, [ – CD version]

Ouais, elle a attrapé mon oeil, Comme nous avons marché sur par.
Elle pourrait voir de mon visage que j’étais, Volant haut, [-le vidéo/radio la version éditée] le Baisage haut, [-la version de CD]

Hum… les traducteurs automatiques de le web, c’est peut-être pas toujours génial… On reprend avec cette version.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.

Oui, elle a attiré mon regard,
Car nous avons marché cote à cote

Bon, les traductions pas automatiques, c’est peut-être pas toujours idéal. Mais bon, on a compris l’idée générale: il a vu une meuf trop bonne. Plus de six mois qu’il nous bassine avec ça. Alors que bon, je sais pas comment ça se passe à Bedlam, mais des jolies filles dans le metro, ça arrive.

She could see from my face that I was,
Flying high,

(Ils ont pris la radio version, ils ont bien fait. C’est mal de dire des gros mots. Bon c’est pas génial non plus d’essayer de draguer des anges qui sont avec un autre homme, mais là n’est pas la question)
Elle pouvait voir à mon visage que j’étais,
Très haut

Parce qu’il avait le visage très haut. Il se la pète, décidément, le James.

And I don’t think that I’ll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.

Et je ne pense pas que je la reverrai
Mais nous avons partagé un moment qui durera toujours

Ou pas.

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful, it’s true.

Parce que si ton plan, c’est de répéter beeeelle comme le premier Garou venu, elle va vite s’arranger pour oublier, hein.

I saw your face in a crowded place,
And I don’t know what to do,
‘Cause I’ll never be with you.

Voilà.

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful, it’s true.

Faut vraiment traduire?
Répète-le encore un peu, des fois que quelqu’un ait pas compris.

There must be an angel with a smile on her face,

Il doit y avoir un ange avec un sourire sur son visage
Ben oui sur son visage, tu veux qu’il ait un sourire où d’autre?

When she thought up that I should be with you.

Quand elle pense que je devrais être avec toi
Non mais y a que toi, qui penses ça. Et nous, aussi, parce qu’on se dit que si tu conclus, tu vas peut-être te taire.

But it’s time to face the truth,
I will never be with you.

Mais il est temps d’affronter la réalité,
je ne serai jamais avec toi.

Mouais. Le gars James, pour un type né dans une famille de militaires, il est pas beaucoup plus combatif qu’un hockeyeur helvète.

Courrier des lecteurs

Saturday, January 3rd, 2004

moi j’veux des mots qui sonnent
yeah yeah yeah
moi j’veux un post qui ronronne
(et comment je continue maintenant??)

Bon, c’est un peu petit joueur mais quand même, après moult hésitations, je me permets de recopier ce sympathique mail que m’a écrit un admirateur secret.

X.X.wrote:
> tu es un petit branleur avec plein de boutons sur la figure, ton site c’est de la merde en ballot, ce sont les années branlettes

Réponse de la rédaction:

Monsieur,
J’ai bien pris note de votre e-mail. Je tiens à vous préciser que je suis plutôt grand pour ma taille et que j’utilise quotidiennement Clearasil pour garder un teint dénué de boutons et la laine fraîche. Je vous remercie néanmoins d’avoir pris le temps d’émettre quelques critiques constructives et vous promet d’en tenir compte à l’avenir.

Ou pas.

comment j’ai appris le vaudois

Monday, December 8th, 2003

Depuis ce week-end, ce blog a une nouvelle lecteuse.
Une lecteuse qui suit attentivement la starac’, même qu’elle est un peu déçue que Patxi se soit fait éliminer par un polonais. Pas parce qu’elle n’aime pas les polonais, même si elle est pas très papiste, mais surtout parce qu’elle aimait bien Patxi.
Mais à part ses goûts télévisuels déplorables, cette lecteuse ne fait pas que des conneries. Il y a même une époque que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître, vu que c’était il y a…houla oui, c’était il y a, on n’a plus vingt ans, où elle a fabriqué des trucs que, en fait, si elle les avait pas fabriqué, je serais un peu embêté.
Tout est relatif, quand même: à 25 ans, on vit en communauté, on fait pousser des poules, on fume des trucs pas très légaux, on donne des cours de gym pieds nus et en jupe à fleurs et on fait de magnifiques bébés qui deviendront chatoyants. Quelques années plus tard, on s’embourgeoise, on regarde la starac’ dans sa maison du nord de la suisse et on va en vacances dans sa maison du sud de la france.
Et on a des tas d’ordinateurs, dont un portable qui rend son fiston un peu jaloux, quand même. Surtout que sans ledit fiston, on saurait même pas comment se brancher dans l’internet. Et on pourrait pas aller lire son blog. Tout fout le camp.
Donc à partir d’aujourd’hui, j’arrête d’écrire n’importe quoi, faudrait quand même pas que ma maman s’imagine que je passe mon temps à écrire des conneries. Ou pas.