Posts Tagged ‘en chanson’

La nation reconnaissante

Sunday, June 2nd, 2013

Gunda, ma community manager imaginaire, aimerait que je parle plus souvent de musique de jeunes. Justement, le nouvel album de The National vient de sortir.

Mais bon, là, c’est une vieille chanson.

The National – Fake Empire

Le National – faux empire

Stay out super late tonight picking apples, making pies

Rester dehors super tard ce soir, cueillir des pommes, faire des tartes
Il s’agit donc d’une chanson qui explore un univers assez peu exploité dans le domaine musical, celui de la cuisine.

Put a little something in our lemonade and take it with us

Mettre un petit quelque chose dans notre limonade et l’emporter avec nous
Voilà. La mienne, je la préfère pas trop sucrée, merci.

We’re half awake

Nous sommes à moitié réveillés
Ah oui ben à force de rester dehors toute la nuit, aussi !

in a fake empire
We’re half awake in a fake empire

Dans un faux empire. Nous sommes à moitié réveillés dans un faux empire
Je pense qu’il s’agit ici d’une dénonciation assez virulente des émissions modernes de télé-réalité culinaire.

Tiptoe through our shiny city with our diamond slippers on

Sur la pointe des pieds à travers notre ville brillante avec nos chaussons en diamant
Oui parce que dans les émissions de cuisine, ils se contentent pas de laisser les gens préparer un soufflé. Non. Il faut qu’ils leur imposent des épreuves du genre “vous avez une heure pour enfiler un tutu, aller acheter une rascasse à l’autre bout de la ville, la vider et préparer un dessert avec, tout en répétant une chorégraphie.”

Do our gay ballet on ice,

Faire notre ballet homosexuel sur la glace
Ou alors, on leur a juste dit d’utiliser un casse-noisette et du sorbet, et ils ont tout compris de travers.

bluebirds on our shoulders

des oiseaux bleus sur nos épaules
Normalement, ils auraient dû s’en servir pour leur entrée, mais ils n’ont pas eu le courage.

We’re half awake in a fake empire
We’re half awake in a fake empire

Nous sommes à moitié éveillés dans un faux empire. Nous sommes à moitié éveillés dans un faux empire
Toutes ces épreuves, forcément, ça fatigue.

Turn the light out say goodnight, no thinking for a little while
Let’s not try to figure out everything at once
It’s hard to keep track of you falling through the sky

Eteindre la lumière et dire bonne nuit, ne plus penser pour un moment.
Essayer de ne pas tout comprendre à la fois
C’est difficile de garder trace de soi-même tombant du ciel

Ils se sont fait éliminer rapidement de l’émission et ils surréagissent un peu : je te rappelle qu’on parle quand même de gens qui pensaient devenir Top Chef avec une pauvre tarte aux pommes et deux boules de glace noisette et bouvreuil.

We’re half awake in a fake empire

We’re half awake in a fake empire

Nous sommes à moitié réveillés dans un faux empire. Nous sommes à moitié réveillés dans un faux empire.
C’est une très belle chanson porteuse d’espoir, puisqu’elle rappelle aux enfants qu’il faut avoir un peu de respect pour la télé-réalité. Mais Gunda, ma community manager imaginaire, me signale que ce n’est pas vraiment de la musique de jeunes non plus, au temps pour moi.

Danse avec les poneys

Wednesday, May 12th, 2010

De Fabrizio Zucchini, producteur et manager de « D. Stardust And The Sparkling Cod »

à Raph, producteur et manager de bons poils

Sire,

Suite à votre aimable invitation à d’aptater musicale un de vos textes, nous tenons à vous faire part d’un léger désagréable : la partenaire de notre principale interprète est partie jodler en Australie au milieu d’une ébauche inachevée, laissant l’autre chantante très drunk dans sa cuisine. Et lors d’un mouvement colérique et financier, elle poste la vidéo de l’essai sur la toile cirée. Ce scandale, nous essayons de rattraper la situation conflictueuse, et de ne pas éclabousser réputation de vos ½uvres. Merci de votre comprenure.

Sincerely yours,

Brizio.

•••

De Laura Brignoli, détachée de presse,

à « Undisclosed Récipients »

Découvrez la nouvelle sensation indépendante, foncez sur le nouveau titre de « D.Stardust Sans Sa Sparkling Cod » !

Après Björk qui chantait dans les toilettes, écoutez dès aujourd’hui le mixeur de D. Stardust ! Laissez-vous surprendre par son style unique, entre le lyrisme de Susan Boyle, le parler de Serge Gainsbourg à 3h du matin, et le roulement de tambour de la machine à laver. Son nouveau tube « Les Lapins », dont les paroles sont signées d’un R qui veut dire « attention talent de la Suisse», a été enregistré dans une cuisine indépendante tchèque, et orchestré par un grand chef zoulou dont nous préfèrerons taire le nom. Pour illustrer cette nouvelle atmosphère à la fois trop suave et légèrement dégoulinante, l’interprète, qui sait qu’une grande carrière l’attend grâce à son talent, a décidé de montrer comment elle sait murmurer à l’oreille des poneys bleus dans la boue. Gageons que l’ambassadrice de ce nouveau style obtiendra rapidement un Grawards à la prochaine cérémonie de Malmö !

Voici donc la vidéo qui va décoiffer vos yeux et assourdir vos sens :

Click here to view the video in english, and here c’est tout pareil.

Une création baveuse mais néanmoins exclusive de Nekkonezumi pour bptp.

Derrière les oreilles

Friday, April 11th, 2008

La programmation du Paléo est sortie hier. Je te préviens d’entrée, si tu es jeune, branché et hype, il te faut la critiquer: “Han vraiment, je mets plus les pieds dans ce festival de beaufs, j’y crois pas, ils ont même pas invité Roultaboul et les Banaboo, vraiment c’est devenu trop commercial, je préfère les festivals qui ont une âme comme Benicasim ou Roskilde”.

Parmi les groupes invités du Paléo, cette année, les BB Brunes, un groupe dont le premier album, Blonde comme moi, a fait un malheur. Un groupe très vite adopté par des fans en délire, au point que je compte un peu sur eux pour relancer le marché des commentaires incompréhensibles, même si je m’y prends peut-être un peu tard. Un groupe qui, si j’en crois la très sérieuse Wikipedia, doit sa carrière à Luis Rego, c’est dire.

Nous allons aujourd’hui nous intéresser, si vous le voulez bien, chers amis de la musique et de la gastronomie, au single Dis-moi sorti en juin 2007, ça ne nous rajeunit pas.

Les BB Brunes tirent leur nom de leur passion: la coiffure, ce qui peut sembler étonnant si, pour toi, la rock’n’roll attitude c’est avant tout Slash et Kurt Cobain. Mais n’oublions pas qu’avant eux il y a eu Dick Rivers. De plus, la coiffure est, la tecktonik et Jilian le prouvent hélas, un thème central des préoccupations des jeunes d’aujourd’hui. Il faudra t’y faire, il y a eu la chanson engagée, place à la chanson dégagée.

Bref, dis-moi.

Moi.

Une légère envie de violence quand elle relace ses bas

Donc le narrateur de la chanson, Benedikt Brunes, est coiffeur, il fait la conversation à une cliente, il est justement en train de lui parler de ses problèmes conjugaux: sa jeune épouse, Bernadette Brunes met toujours un temps fou à relacer ses bas, lui au début ça le délassait mais maintenant ça l’énerve, limite il lui foutrait des claques.

Je ne suis plus à vendre, Houna, je n’ suis plus comme ça

Soudain, affolé par l’énormité de cette révélation, il change de sujet. Il avait pensé vendre son salon, peu rentable, et se lancer à corps perdu dans la conchyliculture mais il a changé d’avis, il n’est plus comme ça.

Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi

Des adolescents prétendent qu’il aurait d’autres clientes.

et je pense qu’une part de vrai se cache

Il ne le nie pas. Et en profite pour faire une litote, ce qui est moins classe qu’un zeugma, mais bien quand même.

{Refrain:}
Dis-moi si j’dois partir ou pas

Il hésite, tout de même, devrait-il vendre son salon, alors que les affaires commencent à marcher, devrait-il le garder ? Il est indécis (notez dans ce passage le subtil hommage aux Clash)

Dis-moi ! ouh ouh

(Notez, dans ce passage, le subtil hommage à Dorothée)

Dis-moi si tu aimes ça, Houna

Il a fini son travail et tend un miroir à sa cliente pour qu’elle lui dise si elle trouve ça assez dégagé.

Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n’ m’appartiens pas !

Soudain, il avoue à sa cliente qu’il éprouve un léger béguin pour elle, surtout quand elle décide d’aller se faire couper les cheveux au salon d’en face, un peu plus cher mais les coiffeurs sont moins bavards.

Une violente envie de descente lorsque t’embrasses ces gars

Du coup, il est tellement jaloux quand elle embrasse ces gars, c’est plus fort que lui, qu’il descend à la cave rechercher du gel.

Je n’ferai point l’enfant, tout ça ne m’atteint pas

Mais il prétend s’en foutre comme de sa dernière coupe au bol. Surtout qu’il a d’autres soucis.

Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes

En effet, dans les couloirs du lycée voisin, il se murmure qu’il n’aurait jamais passé son examen de coiffeur pour dames et donc qu’il exercerait illégalement le brushing. Une bien pénible affaire.

et rien d’autre qu’un homme à toi !

Notez au passage que les rumeurs adolescentes maîtrisent super mal l’art ancestral de la double négation. Je ne suis pas rien d’autre qu’un homme à toi signifie qu’il est autre chose, aussi. Ou pas.

{au Refrain}

Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m’attaches les bras

C’est un salon SM. Ca se fait beaucoup à Paris. Je crois.

Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves

Tu m’étonnes qu’avec les bras attachés, sa frange soit loupée !

Quand les voyeurs en redemandent
Moi, je ne veux que Houna
De plus belle,

Beaucoup de jeunes fétichistes capillaires (ça se fait beaucoup à Paris) viennent le regarder couper les cheveux, ils trouvent ça très sensuel. Tu noteras au passage que le chanteur est un peu incohérent, il parle soudain à sa cliente à la troisième personne.

des plus belles jambes
Et de la place pour trois !

Et alors qu’ils étaient en train de s’attacher les bras, il lui annonce qu’il compte agrandir son salon de coiffure histoire de pouvoir accueillir jusqu’à trois clientes à la fois, ce qui lui permettra de parler à la troisième personne sans passer pour un demeuré, et se lancer également dans l’épilation gambettale.

Dis-moi si j’dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi ! Non, je ne craquerai pas

Il se montrera très courageux si elle lui dit que sa coupe est toute ratée. C’est bien. C’est un beau message d’espoir.

Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n’ m’appartiens pas !

Voilà. La chanson est finie.

peut-être une danseuse?

Thursday, September 13th, 2007

Il semblerait que le jeune Julien Doré n’ait aucun lien de parenté avec la sémillante Garance Doré, qui aurait pourtant des relations dans le showbiz, mais qu’il serait par contre l’arrière-petit-neveu de Gustave Doré et la fille d’Yves Montand.

Quant à la jeune Alizée, qui a une page wikipédia finalement pas si drôle que ça, elle n’aurait de lien de parenté ni avec Frédéric Mistral, ni avec Jean-Maurice Bise, ni avec Ken Tramontane et ne serait actuellement pas décédée.

Il semblerait également qu’il soit actuellement impossible techniquement de faire plus de 7 pas sans entendre Moi Lolita, chanson mystérieuse et troublante écrite par la mystérieuse et sulfureuse Mylène Farmer et musiquée par Laurent Boutonnat, le mec qui réalisait les clips que t’aimais bien à 15 ans parce que y avait toujours un moment où Mylène était à poil sur un cheval (tu aimais bien les chevaux à 15 ans)(enfin tu faisais semblant pour pouvoir chevaucher avec la voisine), mais là Julien il l’a réorchestrée alors on le voit pas à poil sur un cheval dans le clip, l’honneur est sauf (depuis, la voisine a 63 enfants et tu as bien compris que faire du cheval, c’était contrevenir au commandement divin “Tu ne joueras point avec ta nourriture”).

Or, cette chanson est mystérieuse et moyennement compréhensible, comme ça, du premier coup. Heureusement, j’ai arrêté le cheval.

Moi… Lolita
Paroles: Mylène Farmer. Musique: Laurent Boutonnat
© Requiem Publishing

Moi je m’appelle Lolita

Enchanté. Je me présente, je m’appelle Henri. ASV?
Non, on rigole, on rigole, mais se présenter au début d’une chanson, c’est bien. Très courtois.

Lo ou bien Lola
Du pareil au même

Ca va, elle est pas trop contrariante. C’est pratique en même temps. Des fois, tu rencontres une fille, elle s’appelle Lolita et toutes ses copines l’appellent Lo et toi tu comprends pas qu’il s’agit de la même et tu te poses plein de questions, par exemple pourquoi les dinosaures ils ont disparu? comment puis-je commander tempus fugit? à quelle heure on mange?, moi une fois ça m’avait fait ça avec une fille elle s’appelait Françoise mais toutes ses amies l’appelaient Machine, j’ai mis 60 ans à comprendre que c’était la même.

Moi je m’appelle Lolita

Là, elle répète, pour être sûr qu’on comprenne bien. A la fin de la chanson, elle fait une interro surprise et ceux qui arrivent pas à donner son prénom sont punis.

Quand je rêve aux loups
C’est Lola qui saigne

Donc là, c’est pour voir si tu suis toujours, paf! elle glisse un de ses surnoms dans une phrase pour semer le trouble, car c’est une troublante Lolita, mais en fait c’est d’elle qu’elle parle.
Et elle a des cauchemars plutôt pas drôles, avec des loups et du sang.

Quand fourche ma langue
J’ai là un fou rire

Heureusement, ça la traumatise pas plus que ça, elle est d’un naturel joyeux, un rien l’amuse, par exemple elle essaie de dire Moi je m’appelle Lolita (c’est les 9/10es de sa conversation, par contre) et à la place elle dit Moi j’ai ma pelle en titane et ça la fait marrer pendant des heures. C’est convivial, c’est gai.

Aussi fou qu’un phénomène

J’aurais plutôt dit convivial et gai que aussi fou qu’un phénomène, parce qu’un phénomène, c’est pas forcément fou, par exemple la pluie c’est un phénomène naturel, mais c’est pas fou, elle a eu de très bons résultats à son test psychologique, elle est juste un peu primesautière.

Je m’appelle Lolita

Je vais te dire, je m’en doutais.

Elle est un peu pénible, votre copine, là, à répéter son nom tout le temps.

Lo de vie, lo aux amours diluviennes

Des amours diluviennes, c’est une métaphore pour dire que après elle, le déluge. Lo de vie c’est une métaphore pour dire que non, elle est pas décédée, d’ailleurs elle s’appelle Lolita, et en plus c’est un super jeu de mots.

{Refrain:}
C’est pas ma faute

Tiens, on dirait une chanson de Raymond Domenech

Et quand je donne ma langue au chat
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi

Pendant ses loisirs, Lolita fait de folles parties de Taboo avec ses amis, seulement elle est nulle. Ils lui disent “alors ça c’est un genre de fourchette mais pas vraiment et avec on peut…” et elle répond “Moi, je m’appelle Lolita…c’est pas ça? Non alors non, je vois pas”, et ses potes ça les énerve.

C’est pas ma faute à moi
Si j’entends tout autour de moi
L.O.L.I.T.A.
Moi Lolita

Non, non, ne t’inquiète pas (elle est un peu parano, la fille, non?), c’est pas ta faute, c’est juste que tes parents t’ont donné un nom difficile à épeler au lieu de t’appeler Krysztof ou Hedwige comme vous et moi, alors les gens, comme ils savent que tu bloques un peu sur ton prénom, ils ont peur que ça te fâche si ils font une faute le jour où ils t’enverront une carte postale et ils s’entraînent à l’écrire. Ils savent que t’es un peu colérique, mais ça va, c’est pas ta faute, ça fait le sel du personnage, tu vois? Lâche cette enclume, maintenant.

Moi je m’appelle Lolita

Non mais si ça se trouve elle fait de l’alzheimer?

Collégienne aux bas
Bleus de méthylène

Je sais pas qui c’est, cette méthylène, mais faudra lui rendre ses bas bleus

Moi je m’appelle Lolita

Ou alors elle est d’obédience étrangère et elle sait dire que son prénom dans notre langue?

Coléreuse

D’ailleurs on dit pas colérienne, plutôt?

et pas
Mi-coton, mi-laine

Bon, à mon avis, cette phrase n’est pas là pour dire “en fait je suis acrylique”, c’est juste que Mylène Farmer avait subtilement envie de rappeler qu’elle était l’auteuse de cette chanson tellement elle en était fière, elle avait fait le pari avec des amis qu’elle arrivait à placer 802 fois Lolita et une fois méthylène dans une chanson alors elle voulait souligner sa victoire, et du coup on se dit que cette chanson aurait été drôle si elle avait été écrite par Jean-Jacques Goldman comme tout le monde.

Motus

Mot mot mot mot motus

et bouche

cousue!

qui n’dit pas
A maman que je
Suis un phénomène

ah non, au temps pour moi, motus et bouche qui n’dit pas
définitivement, je pense qu’elle ne parle pas notre langue

Je m’appelle Lolita

Mais ça, on peut le dire à ta mère?

Lo de vie, lo aux amours diluviennes

luviennes

{Refrain, x2}

LO-LI-TA {x8}

{Refrain, x3}

Ca c’est au cas où t’aurais pas encore compris son prénom.

Cette chanson parle donc d’une jeune fille qui a des troubles de la personnalité au niveau de son prénom et ne fait donc pas, comme on l’a trop longtemps cru, référence à la Lolita de Nabucco.

Du balai

Friday, June 1st, 2007

Quand tu pars en vacances en voiture (c’est très mal), il y a deux inconvénients. Le premier, c’est que tu te retrouves avec un bronzage biphase, sénégalais à gauche et suédois à droite, et pas besoin de lire des blogs de fille pour savoir que c’est pas à la mode cette année (sauf que sénégalais, c’est pas le mot qui convient, brésilien serait plus approprié)(pelé, quoi)(j’y peux rien, j’ai une peau de roue).
Le second, c’est que forcément, tu écoutes beaucoup la radio. Or, les radios françaises sont très pauvres. Ce qui présente deux inconvénients. Premièrement, elles ont pas les moyens d’envoyer des reporters à l’étranger, ni même d’acheter des dépêches d’agence, du coup, quand tu écoutes la radio française tu as l’impression de te retrouver dans un monde parallèle où seule la France existe, ce qui résoud l’épineux problème de l’entrée du Tadjikistan dans l’Europe, mais n’explique pas tellement pourquoi Lyon ne gagnera jamais la Champion’s League. Deuxièmement, elles n’ont pas les moyens de s’acheter beaucoup de disques. Du coup, tu entends toujours les mêmes et le truc que tu trouvais plutôt sympa au début de tes vacances s’avère limite insupportable à la fin.

Par exemple le nouveau Ridan, qui ne veut plus faire agriculteur, mais marin.

Ulysse
Paroles: Joachim du Bellay, Ridan. Musique: Alain Félix

Heureux qui comme Ulysse,
A fait un beau voyage,

Oui alors bon, tu m’excuseras, Ulysse il est parti dès l’aube à Troyes faire la guerre pour une pouffe qui ne savait pas choisir entre poire et fromages, sur place, comme l’intendance laissait un peu à désirer, il a été obligé de construire des chevaux de bois parce que y avait plus de chevaux en cheval et ensuite, après avoir gagné la guerre, il a mis 10 ans pour rentrer chez lui, il a vu ses potes se faire transformer en cochons par une magicienne sans même le réconfort d’une métaphore sexuelle, il a été obligé de se faire passer pour Paul Personne pour échapper à un cyclope, bref, la galère, alors pour le beau voyage, tu repasseras.

Ou comme cestuy-là

Bon alors Ridan, il est un peu d’obédience étrangère, du coup il parle pas très bien notre langue, mais tout de même, on dit celui, pas cestuy-là.

qui conquit la toison,

Jason, il s’appelle, comme dans Kylie Minogue et Jason Donovan

Et puis est retourné, plein d’usage et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !

Alors vivre entre ses parents, je veux bien qu’on trouve ça usagé, à la limite, mais raisonnable, pas tellement. Tu imagines, si ta mère dit à ton père Chéri, passe-moi le sel et là, paf, toi t’es entre les deux, comment veux-tu?

Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village
Fumer la cheminée,

Oui, effectivement, s’il n’y a qu’une seule cheminée, il est très petit, ton village.

et en quelle saison ?

Bon, je voudrais pas chipoter, mais quand tu demandes quand et en quelle saison, tu redondes. Et si la cheminée fume, c’est que c’est l’hiver, ou le mois de juin à Moutier.

{Refrain, x2}
Mais quand reverrai-je, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je

C’est pas la peine de le répéter comme un fou, je t’ai répondu, là.

Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m’est une province,
Et beaucoup davantage ?

Ah, ça fait une très grande pauvre maison, quand même.

Plus me plaît le séjour
Qu’ont bâti mes aïeux
Que des palais romains le front audacieux,

Bon, c’est une question de goût, hein, et c’est sûr qu’il y a moins de touristes dans ton salon, mais quand même, Rome, tu avoueras que c’est pas mal, comme ville. Y a un bistro romain, dans ton salon?
Bon, à Rome non plus c’est vrai.
Mais à Toulouse, y en a un bien.

Plus que le marbre dur
Me plaît l’ardoise fine,

Là par contre, je suis d’accord. Une table en ardoise, c’est amusant, surtout pour écrire dessus.

Plus mon Loir gaulois, que le Tibre latin,

On dit pas Tigre latin?

Plus mon petit Liré, que le mont Palatin,
Et plus que l’air marin la douceur angevine.

C’est vrai que l’Anjou (qui a dit feu?), c’est nettement moins surfait que Rome. Et y a des trucs sympas à visiter, dans la région. Y a une église, je crois.

{Refrain, x2}

J’ai traversé les mers à la force de mes bras,

Un peu comme Laure Manaudou avant de changer d’entraîneur

Seul contre les dieux,
Perdu dans les marées ;

Ah non, par contre Laure Manaudou elle n’affrontait que des nageuses, et même pas forcément des est-allemandes.

Retranché dans une cale

Ramer dans une cale, c’est costaud, quand même. Chapeau. En même temps, pour atteindre Angers, tu va nager encore longtemps.

Et mes vieux tympans percés
Pour ne plus jamais entendre
Les sirènes et leur voix.

Même dans un bateau en Anjou, on peut plus faire deux pas sans tomber sur de la police? C’est sûr que c’est déstabilisant, un pays de droite.

Nos vies sont une guerre

C’est vrai.

Où il ne tient qu’à nous
De se soucier de nos sorts,

Oui enfin quand les dieux ont décidé de t’envoyer chez les lotophages, c’est plus difficile de se soucier de ton sort que quand tu passes tes journées à faire tapisserie, quand même.

De trouver le bon choix,

Trouver le choix? Décidément, le vieux français c’est pas toujours clair.

De nous méfier de nos pas

C’est vrai. L’autre jour, j’ai un copain qui s’est fait agresser par un troupeau de pas, ils rigolaient pas. Faut dire que c’était des pas de l’oie, les plus agressifs.

Et de toute cette eau qui dort
Qui pollue nos chemins soi-disant pavés d’or !

Ah ça, c’est sûr que de l’eau sur le chemin, Noël à la cave.

{Refrain, x2}

Mais quand reverrai-je… {x3}

C’est une bonne question.

En avril, mange des feuilles de vigne

Monday, April 30th, 2007

Je sais pas si tu en as tellement entendu parler, mais Avril Lavigne a sorti un nouvel album. Si tu en as pas entendu parler, c’est normal: selon les milieux autorisés, il semblerait qu’il soit tout pourri.

Ce qui ne l’a pas empêchée de participer à Taratata le même soir que les Fatals Picards, qui connaissent agapi, qui a perdu tous ses commentaires dans un terrible accident de commentaires, comme quoi le monde est petit.

Revenons un peu sur la carrière de cette jeune canadienne, avant qu’elle ne se prenne une veste. Et penchons-nous un peu sur son premier succès, qui date de 2002, comme quoi le monde est petit. Un hymne à la tolérance, à l’écoute d’autrui et au skate.

“Sk8er Boi”

Alors c’est de l’anglais. Il ne faut pas prononcer skhuiter boi, ce qui ne veut rien dire, mais skater boy, ce qui veut dire skater garçon.

He was a boy
She was a girl

Il était un garçon, elle était une fille
Jusque là, rien que de très évident.

Can i make it any more obvious

Puis-je le faire plus évident?
Ah justement, c’est amusant que tu poses la question.

He was a punk

Il était un punk
Alors si tu as moins de 30 ans, les punks c’est des gens avec des crêtes sur la tête, qui boivent de la bière, sont pour l’anarchie et écoutent les Bérurier Noir, Exploited et Plastic Bertrand.


et les Ludwig aussi

She did ballet

Elle faisait du ballet
Le ballet, c’est une danse pas très punk, parce que bon, va faire des entrechats avec des Doc.


Pogo endiablé lors d’un concert de Lagwagon

What more can i say

Que puis-je dire de plus?
Fourchette. Mais ce serait ridicule.

He wanted her

Il la voulait
Ce qui est bien normal, les punks adorent les petits rats.

She’d never tell secretly she wanted him as well

Elle ne dirait jamais que secrètement elle le voulait aussi
Parce que si elle le dit, forcément, c’est plus un secret.

But all of her friends
Stuck up their nose

Mais tous ses amis
levaient le nez en l’air

Oui parce qu’ils ont cru voir un pigeon, mais en fait non, c’était pas un pigeon

They had a problem with his baggy clothes

Ils avaient un problème avec ses habits bouffants / flottants / gonflés
Ah non au temps pour moi, ils levaient les yeux en l’air car ils étaient snobs et n’aimaient pas trop l’accoutrement du punk, ce qui me permet de placer cette vanne que tu avais pas du tout vu venir, alors prépare toi à désopiler sévère, ils avaient un ballet dans le cul.

He was a skater boy
She said see you later boy
He wasn’t good enough for her

Il pratiquait la planche à roulettes
Elle disait à plus tard garçon
Il n’était pas assez bien pour elle

Non mais faut comprendre, si ça se trouve, rayon roulettes, elle aurait préféré le patin.

She had a pretty face
But her head was up in space

Elle avait un joli visage
Mais sa tête était haut dans l’espace

Et donc pour voir son joli visage fallait faire des animations satellite, comme Patrice Drevet quand il présente la météo des plages, mais lui, au moins, il fait pas de skate.

She needed to come back down to earth

Elle avait besoin de revenir sur terre
C’est vrai.

5 years from now

Cinq ans plus tard
à VeraCruz

She sits at home
Feeding the baby she’s all alone

Elle est assise à la maison
nourrissant le bébé elle est toute seule

Et oui, à force de faire du ballet, on finit par se retrouver toute seule à la maison à nourrir le bébé, la voilà bien punie.

She turns on tv

Elle allume la télé
Elle est belle, l’éducation

Guess who she sees

Devine qui elle voit
Facile. François Bayrou.

Skater boy rockin up MTV

Adepte de la planche à roulette faisant du rock sur MTV
Ah non, tiens.
Pour les plus de 30 ans: MTV, c’est une sorte de chaîne musicale.
Alors je voudrais pas avoir l’air de dire du mal, mais du punk, sur MTV, c’est probablement Blink 182 (personne n’osant sérieusement qualifier Sum41 de groupe punk)(c’est fou, tous ces groupes de sk8er-punk avec des chiffres dans leur nom, Blink182, Sum41, UB40, U2, Psy4 de la rime, Damien 16, ok j’arrête là 23)

She calls up her friends
They already know

Elle appelle ses amis, ils savent déjà
Ils savent déjà que le type passe sur MTV, donc, pas qu’elle était en train de regarder la télé, ils l’espionnent pas. Ils ont beau être de droite, (ben oui, les gens qui font du ballet ils sont de droite, c’est bien connu), ils ont dix fois plus de classe que ça.

And they’ve all got
Tickets to see his show

Et ils ont déjà tous des billets pour voir son concert
Ils s’achètent des billets de concerts pendant qu’elle reste seule comme une conne à nourrir son bébé à longueur de journée et à ne même pas savoir que les anciens potes font rockstar. Vraiment, ces balletistes ont un sens de l’amitié très aléatoire.

She tags along
Stands in the crowd

Elle suit le mouvement,
se tient debout dans la foule

La chanson ne précise pas si elle a pris son bébé avec, ce qui est déconseillé dans un concert de Blink 182 (à noter qu’il est également déconseillé d’y emmener de jeunes enfants, des adultes, des chinchillas, bref, n’impoorte qui jouissant de ses capacités auditives)

Looks up at the man that she turned down

Regarde l’homme qu’elle a repoussé
Oui et elle le voit en train de sautiller comme un con sur scène et elle se dit ahlala, aucun sens de la chorégraphie, vraiment, Maurice Béjart se retournerait dans sa tombe.

He was a skater boy
She said see you later boy
He wasn’t good enough for her
Now he’s a super star

Il s’adonnait à la planche à roulette
Elle lui a dit à plus tard garçon
Il n’était pas assez bien pour elle
Maintenant, c’est une super star

Comme quoi, on peut faire du skate, porter des habits bouffants et quand même devenir célèbre, c’est un beau message d’espoir.

Slamming on his guitar

Faisant du slam sur sa guitare
Comme un grand rocker malade

Does your pretty face see what he’s worth?

Ton joli visage voit-il ce qu’il vaut?
Cette chanson est donc un magnifique appel à la tolérance, à l’espérance et même à la délivrance, ainsi qu’un conseil avisé aux jeunes filles qui n’aiment pas le skate: Si un jeune homme vous propose, gentiment, de coucher avec lui, ne refusez jamais, on sait pas, dans 5 ans ça pourrait être une star du punk. Ou un présentateur de télé-achat, mais on peut pas savoir.

et merci à Fabienne de me signaler mes erreurs de traduction ;-)

L’emo bleu

Sunday, April 15th, 2007

Si tu as une télé, et que tu ne l’allumes pas que pour regarder le jour du seigneur et téléfoot, tu as probablement déjà subi Tokio Hotel. Niveau look, c’est à mi-chemin entre Indochine et une pub pour Clearasil. Niveau musique, c’est à mi-chemin entre les Choristes et le couinement de la jeune otarie qui s’est coincé la patte dans la porte de la salle de bains en voulant se faire bouillir du thé. Et malgré tout ça, niveau public, ça rappelle le Patrick Bruel des grandes années, avec les évanouissements, les cris hystériques et tout et tout. Vivement qu’ils se mettent au poker.

Mais si c’est si populaire, c’est peut-être parce que les paroles sont à la fois émouvantes, porteuses d’espoir et en plus, y a des rimes?
Comme tu parles pas le japonais et que j’ai ma ratatouille qui mijote, je te les traduis. Pour voir.

“Schrei”

Ah tiens, en fait, c’est pas du tout du japonais, mais de l’allemand. En même temps, heureusement, je viens de me souvenir que je parlais pas du tout japonais, tiens.

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst

Tu te lèves et on te dit où tu dois aller
Cette chanson s’adresse donc à quelqu’un qui se lève et à qui on on dit où il doit aller. Une catégorie de personnes à qui trop peu de chansons s’adressent.

Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst

Quand tu es là, tu entends aussi encore ce que tu dois penser
Il faut savoir que les allemands adorent rajouter des tas de petits mots inutiles partout. C’est pour ça, par exemple, que Derrick a l’air d’une série terne. En fait, en v.o., les dialogues rompent des tas de bâtons tout le temps, mais une fois que tu as enlevé tout les auch noch dazu trotzdem, il ne reste plus qu’un téléphone qui sonne désespérément pendant des heures.

Danke das war mal wieder echt’n geiler tag

Merci, c’était une fois encore une vraiment bandante journée
Il faut savoir que le mot geil, qui signifie littéralement sexuellement excitant, est employé à toutes les sauces par les allemands, qui sont des petits coquins. Il ne faut donc pas trop le prendre au premier degré et, dans le cas précis, le narrateur et son locuteur pourraient très bien avoir passé la journée à chasser des champignons, à manger de la saucisse à rôtir ou même à écouter des chansons de Nena.

Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das

Tu ne dis rien et personne ne te demande: dis une fois, veux tu ça?
Le locuteur, on sait toujours pas qui c’est, mais a-t-il vraiment des leçons à recevoir d’un type qui n’a pas mué, hein?

Nein – nein – nein – nananana nein
Nein – nein – nein – nananana nein

Non – non – non – nananana non
Non – non – non – nananana non

Le narrateur semble avoir une idée bien arrêtée sur la question. Pour résumer, le narrateur dit à son locuteur “Ne laisse personne te dire ce que tu dois faire, fais plutôt ce que je te dis”. Voilà sans doute pourquoi tant de gens prennent le chanteur de Tokio Hotel pour une chanteuse.

Schrei! – Bist du du selbst bist

Crie! Jusqu’à ce que tu sois toi même
Pour trouver leur moi intérieur, la plupart des gens préfèrent faire du trekking dans les Andes, méditer ou manger du poisson cru, mais crier, hein, si ça peut aider, pourquoi pas, mais alors t’es gentil, si tu fais ça sous mon balcon, je préférerais que tu choisisses le trekking, plutôt.

Non parce que déjà y a un voisin, pour se trouver, il fait du tuning, et des fois il vrombit le dimanche, ça nuit un tantinet à la méditation, quand même.

Schrei! – Und wenn es das letzte ist

Crie! – Et si c’est le dernier
Alors désolé, mais je vais lever le suspense tout de suite: on ne saura jamais du dernier quoi il parle. Du dernier cri, peut-être? Ca expliquerait pourquoi Tokio Hotel est à la mode…

Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!

Crie! – Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu peux!

Alors là, on se rend compte qu’il est en train de conseiller à son pote qui se cherche de gueuler à s’en bousiller les cordes vocales. Et tout à coup, on se dit qu’il est peut-être pas si bien intentionné que ça, le jeune chanteur prépubère.

Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Ca, on l’a déjà dit.

Pass auf – rattenfänger lauern überall

Fais attention – des attrapeurs de rats guettent partout
Il est quand même un peu en train de traiter son pote mal dans sa peau de rat. Mais en fait, c’est pas si grave, c’est probablement une métaphore allemande, tu sais, avec l’histoire du joueur de flûte de Hamelin, là? Il lui dit, fais gaffe aux gens qui te jouent du pipeau.
Parce que bon, les Tokio Hotel, c’est des emo-punks, ils jouent de la guitare, pas du pipeau.

Verfolgen dich und greifen nach dir aus’m hinterhalt

Ils te suivent et te tendent une embusacde
Alors je suis pas 100% sûr de ma traduction sur ce coup là, mais tout de même, le jeune chanteur ferait mieux de relire un peu ses classiques, c’est les rats qui suivent le joueur de pipeau, pas le contraire.

Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Ils te promettent tout ce dont tu n’as jamais rêvé
Et n’importe quand c’est trop tard et tu as besoin de ça

Je te cache pas que tout ceci est un peu confus, mais, en gros, le jeune homme essaie d’expliquer à son interlocuteur qu’il faut se méfier des beaux parleurs qui te promettent monts et merveilles et, au final, oublient de te donner du fromage.

Nein – nein – nein – nananana nein
Nein – nein – nein – nananana nein

Non non non non non non
On se moque, on se moque, mais Miossec a quand même fait une chanson magnifique avec plus ou moins les mêmes paroles. Enfin autant, Miossec, quand il dit qu’il n’est plus saoûl, autant on a des doutes, autant pour Tokio Hotel, c’est clair: ils saoûlent.

Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! – Bist du du selbst bist
Schrei! – Und wenn es das letzte ist
Schrei! – Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Là, je vais pas te le cacher plus longtemps, c’est le refrain.

Zurück zum nullpunkt – jetzt kommt eure zeit
Lasst sie wissen wer ihr wirklich seid

Retour au point zéro – maintenant vient votre temps
Laissez les savoir qui vous êtes vraiment

Là, je te sens un peu perplexe.

Schrei – Schrei – Schrei – Schrei- Jetzt ist unsere zeit …

Crie -crie – crie – crie – crie – crie – crie – maintenant c’est notre temps
Et là, tout s’éclaire. La chanson s’adresse en fait aux Scorpions. Les Tokio Hotel aimeraient devenir le groupe allemand (hors krautrock) le plus connu du monde (non parce que je sais même pas ce que c’est, le krautrock), ils apprennent que les Scorpions envisagent un comeback, (je sais juste que c’est allemand, et que ça a un rapport avec le rock) donc ils font semblant de sympathiser avec, (et avec le chou) ils leur disent “oui, bon, les gens se moquent de vous parce que vous êtes tout has been et que vous avez des coupes de cheveux des années 80, mais il faut pas écouter le vent du changement, ahah, allez-y, criez comme des guedins pour montrer que vous êtes là”, comme ça les Scorpions se détruisent les cordes vocales et doivent annuler leur retour et, comme on dit en Allemagne, krik krak l’affaire est dans le sac.

[refrain]

Und jetzt schweig!

Et maintenant tais-toi.
Et voilà. Il ne reste plus que quelques groupes allemands à éliminer pour entrer dans la grande histoire de la musique. (Pour Sabrina, Liquido et Nena, ça va être facile, par contre, pour Kraftwerk, pas sûr que ça marche avec le même subterfuge)

Nein! – Weil du selbst bist
Nein! – Und weil es das letzte ist
Nein! – Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Nein! – Nein! – Nein! – Nein! – Nein! – Nein!
Schrei so laut du kannst – Schrei!

Non! parce que tu es toi même
Non! Et parce que c’est le dernier
Non! parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu le peux
Non non non non non non non non non
Crie aussi fort que tu peux – Crie!

Alors effectivement, ça risque de faire mal sur le moment, mais quand même, on se réjouit déjà du moment où Rammstein aura une extinction de voix.

Back to the roots

Friday, March 2nd, 2007

Si tu lis un peu la presse, tu n’es pas sans savoir que les années 80 reviennent.

Enfin quand on dit les années 80 reviennent, ça veut pas dire que tu vas subitement te retrouver avec Balavoine dans ta télé, une coupe de cheveux aléatoire et un appareil dentaire. Et tu vas pas trouver que War Games est un film génial mais néanmoins un peu trop futuriste.

Non ça veut dire que y a un service marketing, quelque part, qui s’est dit qu’il allait te refourguer un vieux stock de compils avec du Desireless et du Philippe Lavil dessus. Or, la musique des années 80, parlons-en. Après la période punk, les gens ont besoin d’un retour à une musique plus soignée sur le plan de la musicalité, mais où l’on ressent optimisme et joie de vivre, non sans pourtant craindre d’aborder des sujets sensibles.

C’est dans ce contexte que le groupe Début de Soirée fera une carrière brève, mais à jamais marquante. On leur doit notamment un tube, merveilleux, intemporel, Nuit de folie, ode à la liberté et à la tolérance.

Nuit de folie

Y a pas de saison pour que vive la musique

L’été, elle souffre atrocement, à cause de la canicule et des tubes de l’été, mais quand même, on oublie trop souvent de le dire, la musique elle peut vivre toute l’année, prouvant ainsi sa supériorité sur les marmottes.

Au fond pas de saison pour que vive le son

Là, c’est un peu la même idée. C’est un concept fort, limite révolutionnaire, et les Début de Soirée jugent bon d’insister.

En marchant tu donnes une cadence à tes pas

C’est ce qu’on appelle avoir une démarche chaloupée. C’est très sexy.

Tu sens la musique au bout de tes doigts

C’était l’heure de gloire de l’orgue Bontempi, sentir la musique au bout de ses doigts c’est une métaphore pour dire sentir le contact doux et envoûtant des touches qui font pouet quand on appuie dessus, où s’arrêteront-ils dans cette escalade technologique?

Tu dis que la vie qu’on t’a donnée est faite pour ça

Pour écouter de la musique et marcher de manière chaloupée, donc (je résume un peu)

Tant de choses grace au son tu connaitras

Par exemple la surdité, si tu écoutes trop fort tes cassettes de Duran Duran dans ton walkman. Ou alors Scorpions, l’acid house, Kyo, la Starac, le retour de Michel Polnareff. Mais ce n’est pas une raison pour écouter ton walk-man si fort.

Ton c½ur est un saphir de pick up

Aujourd’hui, on dirait ton coeur est un laser de CD, ce qui ne veut pas dire grand chose non plus.

On a trouvé des decibels dans ton check up

Inquiet que son coeur ressemble à un 45 tours rayé, surtout si c’est pour passer des disques de Bananarama et des Communards, le type est allé chez le médecin qui lui a dit tu vas bien, ne t’en fais pas, tu as trop de la musique dans le coeur, la musique guérit de tout. C’est un magnifique message d’espoir. Par contre, médicalement parlant, c’est complètement con. Chez vous, à la maison, n’essayez pas de guérir votre cancer des genoux en chantant du Véronique Sanson: non seulement ça ne marchera pas, mais en plus vous perdrez vos derniers amis (et vos derniers cheveux, aussi).

{Refrain: x2}
Et tu chantes chantes chantes ce refrain qui te plait
Et tu tapes c’est ta façon d’aimer

C’est là que cette chanson devient soudainement engagée, véritable contre-pied aux discours officiels de l’époque affirmant que taper c’est pas bien. Il s’agit peut-être d’un subtil hommage au chanteur Khaled, ou alors d’une publicité pour un club échangiste sm qui passe de la disco. Le message, en tous les cas, c’est “bon ok, tu cognes ta femme. Mais au moins, tu as de la musique dans le coeur et ça, c’est important”.
C’est une position très courageuse (mais complètement conne, ce qui est loin d’être incompatible).

Ce rythme qui t’entraine jusqu’au bout de la nuit

Voilà. Donc le type, après avoir cogné sa femme, il danse toute la nuit, vraiment, la cocaïne, c’est dangereuxvraiment, la musique, c’est super.

Réveille en toi le tourbillon d’un vent de folie

Début de Soirée savait mieux que personne mettre un texte fort au service d’idées fortes: le tourbillon d’un vent, c’est une métaphore classieuse.

Tu danses le monde musique americaine

Tu danses le monde, ça veut dire maintenant ils passent un truc américain, vraiment que de dépaysement, si ça se trouve après ils vont passer Nena ou Kylie Minogue, que de voyage voyage.

La cadence du funk au plus haut t’emmène
Le tempo en délire si ce soir il fait chaud
C’est qu’on monte nos mains vers le point le plus haut

Au début des années 80, on pensait que le fait de lever les mains produisait de l’énergie. En effet, il n’est pas rare que dans gens transpirent, tant dans les discothèques que dans les cambriolages de banque et les matches de handball. Cette théorie est aujourd’hui fortement contestée et la construction de la première centrale énergétique à main levée a été suspendue.

{Refrain}

{Parlé:}

Car Début de Soirée, en génial précurseur, a presque inventé le rap.

Toi qui dessines au fond de ton ennui les notes d’une mélodie
Une musique sans accord majeur c’est une piste sans danseur
Mais si tu ranges dans ces moments là dans un placard tes idées noires
Les notes pourront se danser et nous reviendrons les chanter

Là, ils disent, en gros, je résume: tu t’emmerdes? Bah nous aussi, alors écris nous un truc funky, nous on veut bien le chanter, sur un malentendu ça peut faire un tube. Par exemple une histoire de jardins d’enfants, je sais pas.

Quand le sucre est tombé choqué le café renversé
Je sentais bien que la journée etait mal commencée
Plus tard la caisse était cassée avant que craquent les chromes
Mettant la gomme j’avais detalé

Là en gros, c’est un flash back, il a renversé son café parce que le sucre était choqué et il a roulé à 150 dans sa voiture cassée, ce qui est très dangereux.

La musique était mon sourire les vieux succès mes souvenirs

C’est une métaphore pour dire que même si la journée a mal commencé, les vieux succès sont plus anciens que les nouveaux.

On sent tous son dernier soupir lorsqu’on va mourir

Mourir parce qu’on a renversé son café: je crois qu’il dramatise un peu la situation

Mais un souffle j’avais gardé car on ne peut pas trépasser
Chacun le sait sans voir un disque jockey

Bon alors en fait, les Débuts de Soirée faisaient partie d’une secte qui pensaient que dieu est un DJ. Il paraît qu’il en existe encore des adeptes de nos jours. Et donc, dieu est un dj et si tu as vécu une existence pure et soyeuse sur terre, il te passe du Nirvana alors que si tu as péché, tu dois te taper le best-of des années 80 avec Lio et Bernard Menez. Et avant de mourir, on verrait, selon cette secte, un long tunnel avec un stroboscope au bout.

Et tu chantes danses jusqu’au bout de la nuit
Tes flashes en musique funky
Y a la basse qui frappe et la guitare qui choque
Et y a le batteur qui s’éclate et toi qui tient le choc

{Refrain}

Mais là, il est pas encore mort alors il écoute de la musique déstructurée.

Bouchoyade

Thursday, February 1st, 2007

Je viens du sud

Paroles: Michel Sardou, Pierre Delanoë. Musique: Jacques Revaux 1981
autres interprètes: Chimène Badi (2004, “Dis-moi que tu m’aimes”), Star Academy 4 (2004), Chick (2007)

J’ai dans le c½ur, quelque part,
De la mélancolie,

Oui parce que quand tu es mélancolique, tu as le coeur gros. Et donc plus de place pour y ranger des trucs. Par exemple de la mélancolie.

Mélange de sang barbare
Et de vin d’ltalie,

Affirmation audacieuse, mais n’oublions pas que Sardou est un humaniste: les barbares sont des êtres désorientés, qui regrettent leur jeunesse perdue. Plutôt que d’avoir à affronter la dure réalité du temps qui passe, ils préfèrent brûler des vierges et violer des maisons. Donc, là, il se sent mélancolique comme un barbare d’avoir quitté sa région.

Un mariage à la campagne
Tiré par deux chevaux,

Là il se souvient d’un mariage où ils avaient été en deux chevaux.
(il n’y a donc aucun rapport entre cette phrase et le nouveau volet des aventures d’Harry Potter)

Un sentier dans la montagne
Pour aller puiser l’eau.

A l’époque, pour puiser de l’eau, ils utilisaient des sentiers, pour d’évidentes raisons d’économie de robinets.

J’ai au fond de ma mémoire
Des lumières d’autrefois
Qu’une très vieille femme en noir
Illuminait pour moi,

Et y avait une vieille qui lui filait des bougies. Parce que ça fait joli.

Une maison toute en pierres

Les maisons tout en pierre, c’est pas pratique, notamment niveau toit en pierre, porte en pierre, lits en pierre.

Que la mer a rongée

De la molasse, donc.

Au-dessus d’un cimetière
Où les croix sont penchées.

Une maison au-dessus d’un cimetière, ça s’appelle une église.
Une église en molasse, si ça se trouve, Michel Sardou est en train de nous dire qu’il a assisté à un mariage à la cathédrale de Fribourg. Si ça se trouve, ses parents, de grands artistes (son père, Fernand, était chanteur, sa mère, Jacky, connaissait bien Dorothée), ont décidé de s’installer en Suisse pour bénéficier de forfaits fiscaux, et la presse ne nous révèle rien pour d’évidentes raisons de complot mondial.

Je viens du sud

Comme Johnny, ils ont décidé de s’installer dans le canton de Berne. Mais pas à Gstaad. Ils se sont établis dans le nord du canton, dans le Jura-Sud.

Bon alors j’explique un peu, en gros. La Suisse est un petit pays. Avec 26 cantons (enfin 23 cantons dont 3 séparés en demi-cantons, mais on va pas chipoter, hein?) très petits. Mais, comme les Suisses sont taquins, entre les cantons, y a nettement plus de rivalité que entre, mettons, la Creuse et l’Yonne. Et du coup, je connais des gens très bien qui pensent que les frontières cantonales, c’est important. Même y en a, ils sont pour l’entrée de la Suisse dans l’Europe, ce qui est plutôt logique, hein? mais en même temps, ils continuent de se passionner pour une Question que plus personne ne se pose. Et donc, ces gens, ils vivent pas dans le Jura bernois, mais dans le Jura-Sud, tu vois? Et donc, Michel Sardou, en criant je viens du Sud, affirme son soutien à un Jura à six districts.

Et par tous les chemins,
J’y reviens…

Et il revient de temps en temps, il passe des fois par Belfort et des fois par Bienne.

J’ai dans la voix, certains soirs,
Quelque chose qui crie,

Du coup, il se dit, Vous chantiez, j’en suis fort aise, mais si vous bêliez maintenant?

Mélange d’un chant barbare
Et d’un ciel d’ltalie,

Avoir du ciel d’Italie dans la voix, ça veut dire avoir envie de dire les mots bleus, les mots qu’on dit avec les yeux. Mais en barbare, quand même.

Des colères monumentales
Que les vents m’ont soufflées,

Oui parce que sur les crêtes jurassiennes, des fois, le vent il tabasse, alors quand t’es en train d’aller puiser de l’eau, ça énerve.

Des discours interminables
Après le déjeuner.

Là, c’est une référence évidente à la fête du peuple jurassien.

Je viens du sud
Et par tous les chemins,
J’y reviens…

Par tous les chemins, mais évite quand même de passer par La Heutte, y a des travaux

J’ai quelque part dans le c½ur
De la mélancolie,
L’envie de remettre à l’heure
Les horloges de ma vie,

Une référence évidente à la longue tradition horlogère de la région. Il paraît que la mère à Sardou a longtemps travaillé dans le décolletage.

Un sentier dans la montagne
Quand j’aurai besoin d’eau,

Par contre, ça fait longtemps que t’es pas revenu, hein, dans la région maintenant, y a l’eau courante (sauf peut-être dans certaines fermes au-dessus de Mont-Tramelan, maintenant que t’en causes)

Un jardin dans la campagne

J’aurais plutôt dit un jardin à la campagne. Bref, je m’égare.

Pour mes jours de repos,
Une maison toute en pierres
Que la mer a rongée

Pour se reposer, une maison en bois, c’est mieux. Enfin, moi ce que j’en dis…

Au-dessus d’un cimetière
Où mon père est couché.

Bon alors ça, à mon avis, faire construire ta maison au-dessus de la tombe à ton père, ça va pas être possible. Ca fait longtemps que t’as quitté le coin, t’as plus l’habitude, c’est normal, mais j’aime autant te prévenir, y a forcément quelqu’un qui va faire opposition parce que ça fait de l’ombre à ses forsythias.

Je viens du sud
Et par tous les chemins,
J’y reviens…
Et par tous les chemins,
J’y reviens…

Sauf par la A16, qui est prévu pour 2089.

à tout prix

Saturday, January 6th, 2007

Non contente d’affoler les lecteurs, la sémillante Cassandre se permet de me lancer des défis tels que, je cite, “Puisqu’il semble que l’on puisse avoir des requêtes, j’aimerais bien une petite analyse textuelle de “Petite Marie” de Cabrel que malgré des années d’efforts je n’arrive toujours pas à comprendre… enfin si c’est possible!”

Petite Marie, je parle de toi

Francis Cabrel décide de préciser les choses d’emblée, pour que tout soit clair, et c’est tout à son honneur. Dans cette chanson intitulée petite Marie, il parle d’une Marie, qui est petite.
Par contre, il oublie de préciser qui est cette Marie.

Parce qu’avec ta petite voix
Tes petites manies,

Nous sommes en 1977, période troublée, une Marie avec une petite voix, des petites manies, il ne peut s’agir que de Mary Ingalls, héroïne de la Petite Maison de la prairie.

tu as versé sur ma vie
Des milliers de roses

à force de voir cette fille si gentille, si courageuse, mais avec tellement de malheurs dans sa vie, il a décidé de devenir socialiste.

Petite furie, je me bats pour toi

Bon à l’époque, les séries télé n’étaient pas encore tellement entrées dans les moeurs, Francis n’avait pas tellement compris que c’était de la fiction et a décidé de lancer un fonds pour aider cette pauvre Marie Ingalls.

Pour que dans dix mille ans de ça
On se retrouve à l’abri, sous un ciel aussi joli
Que des milliers de roses

Bon alors visiblement, le pauvre Francis est carrément tombé amoureux de la jeune héroïne, mais comme il est très patient, il se dit que dans 10 000 ans, ils prendront le bus ensemble. Et que le ciel sera rose.

Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi

Ca c’est de la licence poétique. Il vient pas vraiment du ciel, tout le monde sait que Francis Cabrel n’est pas un oiseau, même pas un troglodyte rufalbin. Il a juste été dans un endroit très haut, peut-être à Europa Park sur la grande roue, et il a rencontré des stars, peut-être Marcel Amont et Philippe Risoli et ils étaient justement en train de parler de la petite maison dans la prairie (de l’épisode où Charles Ingalls coupe du bois).

D’un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois

Mais ils ont aussi parlé d’un type qui joue du marimba.

De leur amour plus bleu que le ciel autour

Selon eux, Marie Ingalls aurait entretenu une relation avec ce type. Même que leur amour est bleu, un peu comme une orange ou du bleu de Bresse, mais on va pas revenir là-dessus.

Petite Marie, je t’attends transi
Sous une tuile de ton toit

Francis décide d’aller dans la prairie demander une dédicace à son idole. Mais comme il a froid, il monte sur le toit de la petite maison avec une petite échelle et il vole une petite tuile pour se mettre à l’abri. Ca ne sert pas à grand chose.

Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade
Que j’avais écrite pour toi

Il lui avait écrit une chanson. Pour passer le temps, il la chante, mais y a tellement de vent que personne l’entend.

Petite furie, tu dis que la vie
C’est une bague à chaque doigt

Pendant ce temps, Marie dit n’importe quoi.

Au soleil de Floride,

Par contre, il y a erreur sur la personne puisque la prairie de la petite maison se trouve dans le Minnesota.

moi mes poches sont vides

Et comme un con, Cabrel il s’est ruiné pour aller la chercher à Miami, il attend dans la rue, y a personne, juste deux flics qui le regardent d’un air louche pendant qu’il essaie d’arracher des tuiles.

Et mes yeux pleurent de froid

En plus, il fait froid.

Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D’un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour

Donc pour oublier ses malheurs, il se remémore ses belles vacances à Europa Park.

Dans la pénombre de ta rue

Ca c’est de la licence poétique, je te rappelle que cette pauvre Marie est aveugle. Donc sa rue elle est sombre, tu vois?

Petite Marie, m’entends-tu ?

Nous sommes en 1977, on ne connaît encore pas grand chose sur l’aveuglerie, Cabrel se demande si elle peut entendre sans ses yeux.

Je n’attends plus que toi pour partir…

Voilà, il aimerait bien son autographe et se casser, quand même.

Dans la pénombre de ta rue
Petite Marie, m’entends-tu ?
Je n’attends plus que toi pour partir…

Tellement qu’il se répète.

Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D’un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour

Et qu’il se dit qu’il aurait mieux fait de rester à Europa Park, là au moins on sait s’amuser.