Posts Tagged ‘chanteur mort’

En avril, mange des feuilles de vigne

Monday, April 30th, 2007

Je sais pas si tu en as tellement entendu parler, mais Avril Lavigne a sorti un nouvel album. Si tu en as pas entendu parler, c’est normal: selon les milieux autorisés, il semblerait qu’il soit tout pourri.

Ce qui ne l’a pas empêchée de participer à Taratata le même soir que les Fatals Picards, qui connaissent agapi, qui a perdu tous ses commentaires dans un terrible accident de commentaires, comme quoi le monde est petit.

Revenons un peu sur la carrière de cette jeune canadienne, avant qu’elle ne se prenne une veste. Et penchons-nous un peu sur son premier succès, qui date de 2002, comme quoi le monde est petit. Un hymne à la tolérance, à l’écoute d’autrui et au skate.

“Sk8er Boi”

Alors c’est de l’anglais. Il ne faut pas prononcer skhuiter boi, ce qui ne veut rien dire, mais skater boy, ce qui veut dire skater garçon.

He was a boy
She was a girl

Il était un garçon, elle était une fille
Jusque là, rien que de très évident.

Can i make it any more obvious

Puis-je le faire plus évident?
Ah justement, c’est amusant que tu poses la question.

He was a punk

Il était un punk
Alors si tu as moins de 30 ans, les punks c’est des gens avec des crêtes sur la tête, qui boivent de la bière, sont pour l’anarchie et écoutent les Bérurier Noir, Exploited et Plastic Bertrand.


et les Ludwig aussi

She did ballet

Elle faisait du ballet
Le ballet, c’est une danse pas très punk, parce que bon, va faire des entrechats avec des Doc.


Pogo endiablé lors d’un concert de Lagwagon

What more can i say

Que puis-je dire de plus?
Fourchette. Mais ce serait ridicule.

He wanted her

Il la voulait
Ce qui est bien normal, les punks adorent les petits rats.

She’d never tell secretly she wanted him as well

Elle ne dirait jamais que secrètement elle le voulait aussi
Parce que si elle le dit, forcément, c’est plus un secret.

But all of her friends
Stuck up their nose

Mais tous ses amis
levaient le nez en l’air

Oui parce qu’ils ont cru voir un pigeon, mais en fait non, c’était pas un pigeon

They had a problem with his baggy clothes

Ils avaient un problème avec ses habits bouffants / flottants / gonflés
Ah non au temps pour moi, ils levaient les yeux en l’air car ils étaient snobs et n’aimaient pas trop l’accoutrement du punk, ce qui me permet de placer cette vanne que tu avais pas du tout vu venir, alors prépare toi à désopiler sévère, ils avaient un ballet dans le cul.

He was a skater boy
She said see you later boy
He wasn’t good enough for her

Il pratiquait la planche à roulettes
Elle disait à plus tard garçon
Il n’était pas assez bien pour elle

Non mais faut comprendre, si ça se trouve, rayon roulettes, elle aurait préféré le patin.

She had a pretty face
But her head was up in space

Elle avait un joli visage
Mais sa tête était haut dans l’espace

Et donc pour voir son joli visage fallait faire des animations satellite, comme Patrice Drevet quand il présente la météo des plages, mais lui, au moins, il fait pas de skate.

She needed to come back down to earth

Elle avait besoin de revenir sur terre
C’est vrai.

5 years from now

Cinq ans plus tard
à VeraCruz

She sits at home
Feeding the baby she’s all alone

Elle est assise à la maison
nourrissant le bébé elle est toute seule

Et oui, à force de faire du ballet, on finit par se retrouver toute seule à la maison à nourrir le bébé, la voilà bien punie.

She turns on tv

Elle allume la télé
Elle est belle, l’éducation

Guess who she sees

Devine qui elle voit
Facile. François Bayrou.

Skater boy rockin up MTV

Adepte de la planche à roulette faisant du rock sur MTV
Ah non, tiens.
Pour les plus de 30 ans: MTV, c’est une sorte de chaîne musicale.
Alors je voudrais pas avoir l’air de dire du mal, mais du punk, sur MTV, c’est probablement Blink 182 (personne n’osant sérieusement qualifier Sum41 de groupe punk)(c’est fou, tous ces groupes de sk8er-punk avec des chiffres dans leur nom, Blink182, Sum41, UB40, U2, Psy4 de la rime, Damien 16, ok j’arrête là 23)

She calls up her friends
They already know

Elle appelle ses amis, ils savent déjà
Ils savent déjà que le type passe sur MTV, donc, pas qu’elle était en train de regarder la télé, ils l’espionnent pas. Ils ont beau être de droite, (ben oui, les gens qui font du ballet ils sont de droite, c’est bien connu), ils ont dix fois plus de classe que ça.

And they’ve all got
Tickets to see his show

Et ils ont déjà tous des billets pour voir son concert
Ils s’achètent des billets de concerts pendant qu’elle reste seule comme une conne à nourrir son bébé à longueur de journée et à ne même pas savoir que les anciens potes font rockstar. Vraiment, ces balletistes ont un sens de l’amitié très aléatoire.

She tags along
Stands in the crowd

Elle suit le mouvement,
se tient debout dans la foule

La chanson ne précise pas si elle a pris son bébé avec, ce qui est déconseillé dans un concert de Blink 182 (à noter qu’il est également déconseillé d’y emmener de jeunes enfants, des adultes, des chinchillas, bref, n’impoorte qui jouissant de ses capacités auditives)

Looks up at the man that she turned down

Regarde l’homme qu’elle a repoussé
Oui et elle le voit en train de sautiller comme un con sur scène et elle se dit ahlala, aucun sens de la chorégraphie, vraiment, Maurice Béjart se retournerait dans sa tombe.

He was a skater boy
She said see you later boy
He wasn’t good enough for her
Now he’s a super star

Il s’adonnait à la planche à roulette
Elle lui a dit à plus tard garçon
Il n’était pas assez bien pour elle
Maintenant, c’est une super star

Comme quoi, on peut faire du skate, porter des habits bouffants et quand même devenir célèbre, c’est un beau message d’espoir.

Slamming on his guitar

Faisant du slam sur sa guitare
Comme un grand rocker malade

Does your pretty face see what he’s worth?

Ton joli visage voit-il ce qu’il vaut?
Cette chanson est donc un magnifique appel à la tolérance, à l’espérance et même à la délivrance, ainsi qu’un conseil avisé aux jeunes filles qui n’aiment pas le skate: Si un jeune homme vous propose, gentiment, de coucher avec lui, ne refusez jamais, on sait pas, dans 5 ans ça pourrait être une star du punk. Ou un présentateur de télé-achat, mais on peut pas savoir.

et merci à Fabienne de me signaler mes erreurs de traduction ;-)

chtoink

Sunday, February 26th, 2006

Pour faire comme Vinvin, j’ai décidé d’internationaliser ce blog.
Pour faire plaisir à mon premier plagiaire, je vous refais une petite chanson.
Et pour faire comme Stéphane Lambiel, parce que lui aussi, il est rigolo, You’re beautiful de James Blunt.

“You’re Beautiful”, James Blunt

Tu es belle, James Emoussé
Notons au passage l’originalité du titre

My life is brilliant.

My life is brilliant.

Ma vie est brillante, ma vie est brillante
J’ai envie de dire, grand bien t’en fasse.

My love is pure.

Mon amour est pur
Il se la pète un peu, le James…

I saw an angel.
Of that I’m sure.

J’ai vu un ange / De ça je suis sûr
C’est bien d’en être sûr. En même temps, c’est relativement facile: les anges, ça a des grandes ailes dans le dos. Comme les dindes. D’ailleurs, rappelons que si vous voyez un ange mort sur le bord de la route, il ne faut absolument pas y toucher, c’est dangereux. Vous pouvez le manger, c’est sans risques, mais uniquement à condition de ne pas y toucher.

She smiled at me on the subway.

Elle m’a souri dans le metro
Quelqu’un qui sourit dans le metro, y a effectivement des chances que ce soit une apparition divine. Ou une dinde. En tout cas, c’est pas humain.

She was with another man.

Elle était avec un autre homme
Elle était avec un autre homme, elle t’a souri. Mouais… finalement, c’était peut-être plus une dinde qu’un ange.

But I won’t lose no sleep on that,
‘Cause I’ve got a plan.

Mais je ne vais pas perdre aucun sommeil sur ça / car j’ai un plan
Du métro?

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful,

Tu es belle, tu es belle, tu es belle
ça fait trois fois beautiful, ça

it’s true

c’est vrai
Ah ben ça, j’espère bien que c’est vrai, si tu le répètes trois fois.

I saw your face in a crowded place,

J’ai vu ton visage dans un endroit peuplé
le metro, donc

And I don’t know what to do,

Et je ne sais pas quoi faire
Je croyais que t’avais un plan, gros malin.

‘Cause I’ll never be with you.

Parce que je ne serai jamais avec toi
Tu t’avoues vite vaincu, pour un mec brillant à l’amour pur.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Flying high, [ – video/radio edited version]
Fucking high, [ – CD version]

Ouais, elle a attrapé mon oeil, Comme nous avons marché sur par.
Elle pourrait voir de mon visage que j’étais, Volant haut, [-le vidéo/radio la version éditée] le Baisage haut, [-la version de CD]

Hum… les traducteurs automatiques de le web, c’est peut-être pas toujours génial… On reprend avec cette version.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.

Oui, elle a attiré mon regard,
Car nous avons marché cote à cote

Bon, les traductions pas automatiques, c’est peut-être pas toujours idéal. Mais bon, on a compris l’idée générale: il a vu une meuf trop bonne. Plus de six mois qu’il nous bassine avec ça. Alors que bon, je sais pas comment ça se passe à Bedlam, mais des jolies filles dans le metro, ça arrive.

She could see from my face that I was,
Flying high,

(Ils ont pris la radio version, ils ont bien fait. C’est mal de dire des gros mots. Bon c’est pas génial non plus d’essayer de draguer des anges qui sont avec un autre homme, mais là n’est pas la question)
Elle pouvait voir à mon visage que j’étais,
Très haut

Parce qu’il avait le visage très haut. Il se la pète, décidément, le James.

And I don’t think that I’ll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.

Et je ne pense pas que je la reverrai
Mais nous avons partagé un moment qui durera toujours

Ou pas.

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful, it’s true.

Parce que si ton plan, c’est de répéter beeeelle comme le premier Garou venu, elle va vite s’arranger pour oublier, hein.

I saw your face in a crowded place,
And I don’t know what to do,
‘Cause I’ll never be with you.

Voilà.

You’re beautiful. You’re beautiful.
You’re beautiful, it’s true.

Faut vraiment traduire?
Répète-le encore un peu, des fois que quelqu’un ait pas compris.

There must be an angel with a smile on her face,

Il doit y avoir un ange avec un sourire sur son visage
Ben oui sur son visage, tu veux qu’il ait un sourire où d’autre?

When she thought up that I should be with you.

Quand elle pense que je devrais être avec toi
Non mais y a que toi, qui penses ça. Et nous, aussi, parce qu’on se dit que si tu conclus, tu vas peut-être te taire.

But it’s time to face the truth,
I will never be with you.

Mais il est temps d’affronter la réalité,
je ne serai jamais avec toi.

Mouais. Le gars James, pour un type né dans une famille de militaires, il est pas beaucoup plus combatif qu’un hockeyeur helvète.

Cadeau-bonux

Wednesday, January 11th, 2006

La vie ne m’apprend rien

Paroles et Musique: Daniel Balavoine 1980 “Un autre monde”
© Editions Barclays-Morris

Qui ose dire qu’il peut m’apprendre les sentiments

On le sent énervé, un peu, dans cette chanson, Daniel.

Ou me montrer ce qu’il faut faire pour être grand

Il a vu une pub pour les légumes, probablement: les carottes rendent aimable, la soupe de légumes ça fait grandir…

Qui peut changer ce que je porte dans mon sang

…et les épinards c’est plein de fer. Lui ça l’énerve un peu: il voulait des frites.

Qui a le droit de m’interdire d’être vivant

Personne. (Même pas eux (merci Sandra Lou pour ce merveilleux lien)) Mais si tu manges pas tes légumes, tu vas mourir de faim.

De quel côté se trouvent les bons ou les méchants

Il va un peu loin pour une simple histoire de légumes. Mais bon, c’est facile: les bons, c’est ceux qui parlent américain.

Leurs évangiles ont fait de moi un non-croyant

Là, il sent qu’il devient ridicule avec ses légumes alors il bifurque subtilement vers le plus vieux sujet de troll du monde: la religion.

La vie ne m’apprend rien

Je voulais juste un peu parler, choisir un train

Oui ben dans ce cas là, c’est pas la vie qui va t’apprendre un truc, mais l’horaire des cff. Et ne change pas de sujet, comme ça, sans crier gare, on parlait des évangiles, là. Les évangiles, c’est choisir du pain quotidien, pas du train. Ce qui prouve que la religion c’est pas très sain parce que bon, du pain et du vin, c’est pas équilibré.

La vie ne m’apprend rien
J’aimerai tellement m’accrocher, prendre un chemin
Prendre un chemin

Voilà: ça c’est la parabole du mec qui sait pas quel chemin il doit prendre, c’est dans un évangile ou dans la bible, je sais plus. Ou alors c’est la parabole qui est sur le toit chez nous, mais je crois pas, par contre elle capte les chaînes zimabwéennes. Mais elle grince.

Mais je n’peux pas, je n’sais pas
Et je reste planté là

Ca c’est une référence à une parabole moins connue, dans l’évangile selon Saint-Thol: celle du mec qui sait pas si il doit prendre le chemin escarpé et sinueux de gauche ou la voie droite et dégagée derrière les oreilles de droite. Alors il reste planté là et de prend une enclume de 107 kilos sur la gueule.

Les lois ne font plus les hommes

C’est vrai.

Mais quelques hommes font la loi

C’est vrai aussi. On les appelle des juristes. Et si tu continues de dire n’importe quoi au lieu de finir tes légumes, ils vont te coller un procès.

Et je n’peux pas, je n’sais pas

Mais si tu peux, une cuiller pour papa, une cuiller pour maman et le tour est joué, hop.

Et je reste planté là

Planté comme un chou-rave. Ahaha. Pardon.

À ceux qui croient que mon argent endort ma tête
Je dis qu’il ne suffit pas d’être pauvre pour être honnête
Ils croient peut-être que la liberté s’achète

La Liberté s’achète, sauf si tu es abonné. Et puis on parlait pas de ton argent, mais de tes légumes. Parce qu’avec ton argent, tu peux t’acheter des pâtes au chocolat tant que tu veux, mais c’est pas sain.

Que reste-t-il des idéaux sous la mitraille
Quand les prêcheurs sont à l’abri de la bataille

Là, t’en fais un peu trop, on te demande juste de bouffer trois carottes et un radis, pas de traverser le désert.

La vie des morts n’est plus sauvée par des médailles

Ok, y a aussi des brocolis. Mais quand même, y a exagération.

Au refrain, ad libido

aujourd’hui, on n’a plus le droit

Wednesday, March 9th, 2005

Nul n’est parfait, disait souvent Lao Tseu à sa crémière.

Ainsi, il faut, au risque de choquer les plus sensibles d’entre vous, que j’avoue un truc. J’achète, chaque année, le CD des enfoirés.
C’est plus fort que moi, c’est compulsif, je peux pas m’en empêcher. Même si j’ai commencé à me méfier un peu d’eux le jour où je les ai vus obliger un alcoolo à s’affubler d’un maillot de l’équipe de France et à chanter la Marseillaise. Le type l’a d’ailleurs très mal vécu. Depuis, pour se venger, il ne fait plus un plateau télé sans sa blondasse de compagnie, même qu’en plus il fait du chantage et oblige les gens à la faire chanter.

Cela dit, les Enfoirés, ça a des avantages: déjà, c’est une bonne action, de l’argent pour les restos du coeur, tout ça. Et puis ça a été créé par un comique mort, et il est de bon ton de dire du bien des comiques morts. En plus, ça permet de se refaire une culture en variétoche française. Ils pourraient reprendre Brel, Brassens, Ferré ou les Ludwig. Ben non, ils préfèrent Obispo et Herbert Léonard. Et puis, qui se souviendrait aujourd’hui d’Elsa, de Marc Lavoine ou de Garou sans leur participation annuelle aux Enfoirés?

Enfin, pour les jeunes qui rêvent de gloire staracadémique, les Enfoirés ont également du bon. Chaque année, des comiques, Mimie Mathy, des actrices, des mannequins plus belles quand elles se taisent ou Patrick Fiori prouvent, à longueur de chansons péniblement ânonnées que chanteur, c’est comme plombier, c’est un métier.

d’abord la gauche, toujours

Sunday, August 15th, 2004

J’ai décidé de ne plus jouer en équipe de France